1.翻译(谢谢老师,不要机器译)
2.名人事迹
翻译(谢谢老师,不要机器译)
保护动物,从我做起
保护动物,从我做起!
假如天空中没有了鸟儿们的歌声,假如大海中没有了鱼儿们的身影,假如森林里、草原上没有了野兽的足迹,那世界将会是什么样子?我想,如果这样,不久人类也会灭绝的。
麻雀,一种非常普遍的鸟儿。大街小巷,处处都有它们的身影。可是近几年,你出门的时候有没有注意到,麻雀少了,它们真的少了。它们正在因为普遍而被肆意地捕捉。不久,它们也会被列为国家级珍惜保护动物的。
鲨鱼,一种非常凶猛的鱼类。按理说,它们应该是“海中霸王”,可为什么鲨鱼的数量越来越少了呢?你注意过餐桌上的鱼翅吗?对,那就是鲨鱼背上的鳍。它们早已被人类捕杀成为美餐了。
熊,大多生活在森林里。它们因为森林的砍伐而逐渐减少了,人类活动也使它们的栖息范围逐渐缩小,人为捕杀更是最主要的原因。
动物是人类的朋友,我们应当去保护它们,不要再去捕杀了,让我们从身边的小事做起,去保护可爱的动物吧!
Protection of animals, from what I starting
Protection of animals, from what I start!
Shark, a very fierce fish. It stands to reason that they should be "Sea King", the number of sharks may be why more and more less? You paid attention to shark's fin on the table do? Yes, that is a shark's back fin. They have long been hunting a meal in humans.
If the sky is not the birds singing, if there is no fish in the sea they figure, if the forests, grasslands, there is no beast's footsteps, that the world will look like? I think, if so, human beings will be extinct soon.
Sparrow, a very common bird. The streets, everywhere have their presence. However, in recent years, when you go out and have not noticed, little sparrow, and they really less. They are due to be wantonly to capture the general. Soon, they will also be listed as the national treasure to protect the animals.
Shark, a very fierce fish. It stands to reason that they should be "Sea King", the number of sharks may be why more and more less? You paid attention to shark's fin on the table do? Yes, that is a shark's back fin. They have long been hunting a meal in humans.
Animals are friends of human beings, we should to protect them, you must not go hunting, let us start from the little things around us to protect animals or bar!
名人事迹
魔头形象“将战争进行到底”
丘吉尔出生于英国的一个贵族家庭,他的祖上约翰·丘吉尔因在“光荣革命”中支持威廉三世,且又在对西班牙和法国的战争中做为军队总司令取得胜利而于1702年被安妮女王封为马尔巴罗公爵(Duke of Malborough),马尔巴罗家族在19世纪英国20个王室以外的公爵家族中名列第十。丘吉尔的父亲伦道夫·丘吉尔勋爵(Lord Randolph Churchill)是马尔巴罗公爵七世的第三个儿子,是保守党“樱草会”(保守党中的一个派系,以工人阶级为主)的创办人,曾担任过内阁中仅次于首相的财政大臣。丘吉尔的母亲珍妮·杰罗姆是美国百万富翁、《纽约时报》股东之一的伦纳德·杰罗姆的女儿。
战时内阁首相
9月1日早晨,战争爆发后的数小时,张伯伦召见丘吉尔,邀请他加入战时内阁。9月3日,丘吉尔被重新任命为海军大臣。由于战事进展不顺利,下院议员们在1940年5月对张伯伦政府提出不信任动议案,将矛头指向张伯伦。5月8日,张伯伦政府仅以81票的多数获得信任案,但是张伯伦感到他无法继续执政,因此准备组建联合政府,并让出首相位置。他原本希望由外交大臣、绥靖政策的积极贯彻者哈利法克斯勋爵接任,但是无法得到丘吉尔的支持。张伯伦十分清楚,一旦丘吉尔离开内阁就要垮台。此外工党也向张伯伦施严,十分明确地向他表明,工党将不会再支持由张伯伦或其亲信所领导的内阁。于是张伯伦只得向国王提出辞呈,并建议由丘吉尔组阁。
上任后丘吉尔首先访问法国,他惊讶地得知法国即将投降,但是他向法国***表明,即使法国被打败了,英国仍将继续战斗。5月26日,丘吉尔下令撤出在法的英军,代号为“发电机计划”的敦刻尔克大撤退开始。在短短的8天中,被围困在敦刻尔克周围一小块地区的盟军奇迹般地撤出33万多人,政府号召英国沿海居民利用自己的小艇救援在海峡对岸出租车兵,连海军部的军官们也亲自加入到救援行列。6月4日丘吉尔在下院通报了敦刻尔克撤退成功,但是也提醒“战争不是靠撤退打赢的。”之后丘吉尔就发表了大概是二战中最鼓舞人心的一段讲话:
我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。我们绝不投降,即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷于饥饿之中——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护下也会继续战斗,直到新世界在上帝认为适当的时候,拿出它所有一切的力量来拯救和解放这个旧世界。”
6月13日丘吉尔第五次也是最后一次以首相身份访问法国,他希望游说法国政府继续作战,但是很明显的法国政府已经决定投降。6月17日戴高乐将军抵达英国,次日丘吉尔在下院发表了另一篇鼓舞士气的讲话:“让我们勇敢地承担义务,以致英帝国和她的联邦在1000年后人们也可以这么说:‘这是他们最光辉的时刻。’”8月,不列颠战役正式打响,英德空军进行了人类历史上第一次大规模的空战,战役期间德军每天平均出动飞机1,000架次,而英国皇家空军的飞行员们人数上处于劣势,一个人每天必须执行3次左右的任务。8月20日丘吉尔在下院赞扬英国空军飞行员的英勇表现:“在人类战争的领域里,从来没有过这么少的人对这么多的人作出过这么大的贡献。”到了9月7日,德国决定停止空战,改以轰炸伦敦,这给英国一个喘息的机会,也是不列颠战役最重要的转折点